his little flute of a&hou hast bsp;over hills and dales,and hast&hed through its melodies&ernally& the immortal toubsp;of thy hands my little&&s limits in joy ao utterahy is&o me only on these very small hands of mine.ages pass,and still thou&,and still there is room to fill.(你已经使我永生,这是你的欢乐之举。这薄脆的杯儿,你不断倒空它,又不断以新生命充补。你携这小苇笛翻山越谷,笛管里,响永远新鲜的音乐。于你不朽安抚下,我那小小的心,消融到永恒的快乐之中,发出难辨的词调。你无穷赐注入我小小的手里。时代过去了,你依然故旧,仍不能充补满这空虚。)”
“你知道《永恒的爱》吗,那是我现在最喜欢的泰戈尔的诗。”沈栩发声,在他读完以后。
那端沉默似乎思考应答之词。
“as i stare on and o, in the end ye.bsp;i of a&ar pierbsp;the darkime:you bee an image of ;is remembered forever.(纵观无始的往昔,我看见你像永世难忘的北斗穿透岁月的黑暗,姗姗来到我的面前)